|

Aspecto
provisional que tendrá el Gran Diccionario
Redacción.-
La Universidad de Zarabola ha comenzado a divulgar sus primeros
trabajos sobre lo que será el Gran Diccionario para la Correcta
Comprensión del Aragolés entre los hispano hablantes.
Esta ingente tarea está siendo llevada a cabo por un numerosísimo
equipo multidisciplinar que cuenta con eminentes linguistas, sociólogos
antropólogos, mecánicos, labradores y filólogos
de la Universidad aragolesa y que dirige el gran científico
Willian Fatachi. "Nuestra más importante tarea es -aparte
de los profundos estudios que ha habido que hacer para llegar a
esta simplificación - exclusivamente divulgativa. Así
pues, para facilitar la misma, hemos acudido a un procedimiento
de frases comparativas y siempre dentro de un ámbito coloquial.
En Aragol no se puede pedir más. Con que consigamos que,
simplemente, se nos entienda, habremos dado un gran paso"-
afirmo el científico mientras nos ponía unos ejemplos.
La obra, que será publicada por el
Movimiento Nacional se distribuirá en fascículos por
tajos y fábricas y es de letra gorda para facilitar su comprensión.
He aquí la primera entrega:
Diccionario
castellano-aragolés
Cuarta y última entrega
No
molestes al niño, que está haciendo de vientre.
¡Dejal zagal, questá esmuñecando!
A
veces, pareces un poco estúpido.
¡Miá queres tontolaba!
Deseo
expresarte con toda honestidad mi admiración por tu belleza.
Quió decite, sin rebozos, questoy chiflau por tus huesos.
¡Qué
bien me cae nuestro Párroco!
Demonio cura, ¡miá ques majico!
Venga,
recoged las cosas que nos vamos a casa.
¡¡Ala maños, replegar tóo y pa casa!!
Y
con esto, he terminado, queridos amigos...
Pues ya vale, quiós.
Besos
a todos
Besicos pa tos
Diccionario castellano-aragolés
Tercera entrega
¿Me
permites pasar, por favor?
¡Chataun laooo! Cawüen diez
Me
cae fatal.
No lo puedo ni estomagar.
Lo
tenías al lado y no lo has visto.
¡¡Aaaay!!!, ¡¡¡si hubiá
sido una almóndigaaa...!!!
¡Buena
la hemos hecho!
¡Andanda ahora, andanda!
Después
de comer, lo mejor una cabezadita.
Me voy a siestiar.
¿Te
has enterado del fatídico accidente aéreo?
¿Han dicho que sascogorciau unavión?
El
cirujano no le ha vaticinado más de un mes de vida.
P'al Pilar pué que hayaestirau la pata.
Ha
fallecido el Minusvalido que estaba desahuciado.
Ya l'aspichau el tísico.
Aléjate
de mi, que me das gafe.
No tarrimes que mempiojas.
¡No
sabes cómo deseo conocer a tu familia y pedirles tu mano!.
Quiá presentame en tu pueblo, pa dicile a tu familia que
me quió casar con tú.
Lo
cierto es que tengo un hambre...
¡¡Ahura me jalaba un pozal!!
Diccionario
castellano-aragolés
Segunda entrega
Tengo
problemas digestivos.
Macen mal lastripas.
¡Si
no me dejas en paz, habré de tomar medidas!.
¡A que tescacho la caeza...!
La
persistente lluvia me ha calado hasta los huesos.
Mi chipiau.
Me
he encontrado a un amigo y me he puesto a charlar con él.
¡Hi pillaou un capazoooo ...!
Échame
bastante azúcar al café.
¡¡Échamel café en lazucarero!!
Enciende
la luz, por favor.
¡Chá la luz, quió!.
Pareces
estar arrecido por el frío.
Paices un pollo mantudo.
¡A
que te sacudo!
¡A que techun viaje!.
Escucha,
querida esposa.
¡Parientáaaa!
¿Dónde
vas?
¿Ande vas?
¿Dónde
están?
¿Andestán?
Creo
que te estás excediendo con la comida que me pones.
¡¡¡Chica, andevááássss!!!
Ese
argumento corrobora lo que digo
Pos más a mi favoorrrr!!!
Tiene
ahora un idilio con una señorita.
Festejurrea con una mocica.
La
curiosidad es uno de sus mayores defectos.
Miá ques alcagüete!
Estoy
francamente agotado.
No me puedo ni garrear.
No
he comprendido bien. Podría aclararme el significado cualitativo
y cuantitativo de su frase?.
Mandeeeé??
Diccionario
castellano-aragolés
Primera entrega
¡Está
gordita esa chica!
¡Máaa, que ternascáaaa... ¡
¡Tia
buena!
Moza reciáaaaaa!!!
Me
parece que Pilar tiene un novio zaragozano.
Me paice que la Pili se arrejuntau con un cheposo.
Bueno,
ha sido un placer hablar contigo.
¡Alàkaskàlà!
Insisto,
he estado muy a gusto, pero me tengo que despedir de ti.
¡Tirakáskála!
¡Vaya!
¡Cagüendièeeez!!!!
Enseguida
le atiendo, joven.
A escape te despacho, mocé.
No
consigo recordar lo que me dices.
Que me saolvidaoooo!.
¡Vaya
contratiempo!
¡Cagüenlá!
Qué
chica tan ordenada y limpia!
¡Máaaaadre, kescoscadica!
Se
ha caído rodando por la montaña.
Sascoñao pol barranco.
Siga
recto hasta el final
Tótieso, oiga.
¡Camarero,
por favor!.
Sshhishh cóooooo!!!!
El
camarero no viene y se insiste:
¡Cóooooo....!
En
el caso de que sea camarera:
Quiááá...!!
|